|
|
|
 |
Doris T. Chang, Ph.D.
316-978-7169
doris.chang@wichita.edu |
講題:Women’s Movements in Twentieth-Century Taiwan
Bio:
Dr. Doris T. Chang is Associate Professor of Women’s Studies at Wichita State University. She received her Ph.D. in women’s history and East Asian history from The Ohio State University. Her areas of expertise include Asian American feminism and the comparative history of women’s movements in the Asia-Pacific Region and the United States. In 2009, Dr. Chang’s book titled Women’s Movements in Twentieth-Century Taiwan, was published by the University of Illinois Press. She presents paper regularly in national and international conferences and is the author of several refereed articles. The courses Dr. Chang offers include Theories of Feminism; Asian Women in Modern History; Women in Ethnic America; Women in Society: Social Issues; and Women in World Religions. She is the coordinator of the annual Women’s History Month at Wichita State University.
|
|
|
|
 |
張秀滿
Julia Chang
416-4972176
siuboan@gmail.com
|
講題:母語、文化、台語詩
Bio:
秀滿常常是個“不務正業”的人。有人讀了她的文章,以為她是中文系畢業的,也有人以為她的工作是編輯。其實,秀滿是成大化學系畢業的,她的 職業是 Financial Advisor 。寫文章只是她述說心情的一種方式,而編輯則是推辭不掉的責任。
從小讀國民黨的書長大,“北京話”曾是她最熟悉的語言。 1995 年,在 Toronto 遇到台文作家陳雷,開始學習台語文。之後,不只能“聽”、“講”台語,還能“讀”、“寫”台文,並經常有台語文作品發表在台文刊物。秀滿曾任 Toronto 台語文中心主任、《台文通訊》總編輯、多倫多大學台語社指導老師。目前她仍在台文通訊編輯組,繼續為母語打拼。
秀滿希望與大家分享她的母語經驗。語言不只是溝通的工具,更是文化的載體 (carrier) 。另外,她也會介紹一些台語詩,希望姊妹們藉著美麗的台語詩, 進一步認識台語文 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
徐梅珊
Meishan Chiou
618-932-3287
meishanchiou@yahoo.com
|
講題:
(1) 珍惜寶貴的生命;從自我到家庭
(2) 大石頭、小石頭、沙和水的真理
(3) 肯定自我、減輕壓力 (4) 快樂的鑰匙在誰手上?
Bio:
台大外文系畢業,來美後、好多年來、慶幸靠著外子義男的solid foundation和鼓勵,在美國、讓我順利讀完書,取得最愛心理學碩士及心理諮商執照,再能以義工性質,常到臺灣和北美洲各地,在大學和各種不同的社團裡,分享我所學、所知和生活經驗。作有趣的講座和個案的諮商與心理調養。
七年前,加入NATWA的團隊,深深的被這大家庭吸引住。每當見面時、姊妹們的熱誠關懷、互助的精神,使我每當想到、看到什麼好東西時,總是會想要和姊妹們共享。我想從最平凡的日常生活裡,找出一些“金色年華”的通道來
|
|
|
|
 |
Dr. Michi Fu
drmichifu@gmail.com |
Topic:
How to Feel Better Inside and Out (aka: The Mind/Body Connection)
East Meets West (aka: Culture Clash)
Balancing Multiple Priorities (aka: Work/Life Balance)
Top 10 Ways to Relax (aka: Stress Reduction)
Bio:
Dr. Michi Fu is a licensed psychologist who enjoys helping women achieve their potential. She uses her trilingual skills in English, Taiwanese and Mandarin to work with the Taiwanese American community in her private practice and consultation work. She is an Associate Professor at Alliant International University. She is also a Program Director coordinating intensive mental health for Asian Pacific Islander children and their families. She has published in the areas of Asian American mental health and women's issues. |
|
|
|
 |
李淑櫻
Nami Lee
562-907-6876
nami.yang@gmail.com
|
講題:藝術的創作,教育,欣賞,生活藝術
Bio:
在信心中成長,發現自己的特性與才能, 是"專業藝術工作者一方面也喜歡搖搖筆桿
好歹人生跨過一甲子, 不管是話是畫也不過是窮忙. 回首唏噓無可誇處, 倒樂享婆媽嬤的特權. 人生不就是要放得下,看得開?若不捨哪能得?數點上天的包容,恩典福氣杯滿溢是個人目前最好的寫照.
|
|
|
|
 |
歐春美
Carol Lin
760-431-7188
natwaweb@gmail.com
|
講題:學習, 成長, 自強
Bio:
由輔仁大學畢業後當了一年"最兇狠"的助教接著就追隨四個兄長兩位姊姊的腳步遠渡重洋來美"深造". 申請博士班時拜託大學的系主任寫介紹信, 回信中夾帶的便條問了一箇有趣的問題: "你永遠不會對學校厭倦的,是不是?". 真是知我者恩師也. 好像這輩子和學習結了不解緣; 來美攻了三箇碩士學位又考過了二箇專業職照, 一路走來以家為重, 事業無大成卻也一路平穩. 退了休, 步履蹣跚, 能讓我秉燭夜鬥的仍是那一份新知的挑戰. 其實"學習"不是狹意的"讀書","上課"; 學習的管道是無可數計的.希望姊妹們共同來分享能讓你心跳, 微笑, 或喜悅, 滿足的新知識領域, 同時也伸手引導出躊躇不前的姊妹們來加入成長,自強的陣營 |
|
|
|
 |
賴慧娜
Hui-Na Lin’s
626-272-7366
626-573-4831
pacifictimes4831@gmail.com
|
講題:台美人故事一千零一夜
進入太平洋時報竟然也過了十三個年頭,我進入報社第一件事就是開闢台美人版與山百合文學版。當時是想把台美人的故事記錄下來,因為不知道這分單薄的報紙能生存多久,也不知道自己的耐力能持續多久,以為故事編完就可以走人。在編輯這些故事時,認識很多傑出的台灣女性,發現很多感人的事蹟,由這些事蹟,我們可以描繪出海外台灣女性的顏容,型塑咱的典範,也為咱的子孫留下資產。偉大的民族必有感人的故事,故事必須流傳才有生命,讓我們來講自已的故事。
Bio:
嘉義市人,台大圖書館學系畢業,紐約州立大學圖書館資訊系研究所碩士,曾任職台灣清華大學圖書館。從事寫作多年,現任太平洋時報主編。編輯中英文台美人雜誌”Heritage, a Taiwanese American Magazine”,致力於收集台美人傑出事蹟,為台美人歷史留見證。尤其著力於對新生代台美人生態的探討。
曾任聖東台灣同鄉會會長,北美洲台灣婦女會南加分會會長,西南區理事,大洛杉磯台灣會館基金會董事,台美公民協會洛杉磯分會理事長。
|
|
|
|
 |
陳香梅
Mei Lu (LA)
504-461-8577
inn117@aol.com
|
講題: 台灣歌謠思想起
*傳統民謠 *創作民謠 *流行歌曲
Bio:
1992 年加入 NATWA 這個大家庭 , 參與過開源組、關懷 組、文化 組、出版 組、活動 組、點心擔 … ;熟識真濟好 姊妹 ,幫贊阮成長。現此時住在紐奧良,有一對後生、查某子;自小漢厝內作生利,在學校讀會計統計,結婚了後經商,一世人和數字作伴;二十外年前來美國才開始「嘴講河洛話、吟唱台灣歌、關心故鄉事、手寫台語文。」
十年前搬厝的時準,無意中在冊堆内底,看到一本有關 「 台灣歌謠」的册,引起我 深入認識鄉土文化 的趣味 。 歌謠 是一部有聲的語言,它反映一個時代的背景,代表一個民族的生命力和文化香火,乎咱了解一個民族的特性及精神。 「 NATWA 姊妹阮總請 , 唸歌唱曲 真好聽 ; 聽無恰意不通罵 , 千里結緣來相疼 。 」 期待咱作伙妳唱我和唸歌詩,同齊找回共同的記憶; 參與咱的台灣、咱的歌 …
|
|
|
|
 |
黃娟
Joyce Weng
301-279-2243
yama_20854@yahoo.com
|
講題:
作家的命運,台灣的歷史
Bio:
桃園縣楊梅人, 曾任教職多年. 現旅居華府,係旅美資深作家. 六十年代即享譽台灣文壇,曾獲扶輪社文學獎,吳濁流文學獎,吳三連文學獎,台美基金會人文獎,台灣文學家牛津獎等重要文學獎項. 作品以小說為主,已由台灣前衛出版社出版作品集17冊.
她的文章一貫地帶有細膩溫馨的感人力量,洋溢於字裡行間的那份親切,永遠不失溫婉的味道. 她的小說忠實於自己的風格,觀察人生的機微,已到爐火純青的地步. 代表作有 “楊梅三部曲”,”虹虹的世界”,”婚變”, “故鄉來的親人”, “愛莎岡的女孩” 等. 其中大河小說 “ 楊梅三部曲” 將主人翁一生的經歷和台灣波瀾壯闊的現代史融合為一, 可謂以小說形式重現了台灣百年史.
黃娟熱心於台灣人事務,曾任 “北美台灣文學研究會”會長, 以及
”北美台灣客家公共事務協會”會長. 二00八年因其文學上的傑出成就及長年對”客家”的奉獻,榮獲 ”客家終身貢獻獎”
|
|
|
|
|
|
|
|